Sa modestie le recommande autant que son ardeur.
他的谦虚和他的工作热情同样使他受到推崇。
Pour autant que je sache, il est déjà parti.
就我所, 他已经走了。
On doit utiliser les conditions favorables autant que possible.
我们应该尽可能地利用有利条件。
Les artistes contemporains sont cinéastes autant que peintres et sculpteurs...
当代艺术家不只是画家和雕塑家,他也是电影创作者……。
Elle etait frele autant que les feuilles des arbres en automne.
脆弱得像秋天树上的黄叶。
Rien ne séduit les étrangers autant que les attractions de Paris.
对于外国人而言,任何事物的魅力都不及巴黎。
Elle semble rien savoir, pour autant que son étonnement soit sincère.
看上去什么都不, 的惊讶不是装出来的话。
Exact, d'autant que le métro est commode, rapide, et bon marché.
是的,何况地铁既方便快捷又便宜。
Viens quand tu veux, et entre sans peur, autant que tu voudras.
只要你愿意,什么时候都可以来,大胆进来,不要害怕。
Ces fondations peuvent compléter ou amplifier des projets publics autant que privés.
此类基金会可以补充或扩展各类公共或私人的艺术项目。
Il n'est pas chez lui aujourd'hui, autant que je le sache.
据我所, 他今天不在家。
Le dynamisme, l'attitude, la personnalité comptent tout autant que le physique... sinon plus !
活力,态度,个性,是外貌之外最重要的特质,特别是你并没有足够的美貌!
La traduction doit se faire en respectant autant que possible le sens du texte original.
译文应尽可能忠实于原文含义。
Je ne comprends que cet accident ait eu lieu, d'autant que la machine était neuve.
我弄不懂怎么会发生这件事故的, 因为机器还是新的呢。
Les femmes accèdent donc autant que les hommes à tous les services juridiques existants .
妇女和男人一样享受现有的所有法律服务。
Buvez de l’eau autant que possible.
尽可能多喝水。
Modeste, il l'est autant que vous.
讲到谦虚, 他和您一样。
Il faudra en débattre autant que nécessaire.
这个问题必须先经过充分辩论,需要辩论多久,就辩论多久。
Nous devons encourager ces initiatives autant que possible.
我们必须尽可能鼓励这些倡议。
Nous y contribuerons autant que nous le pourrons.
我们将尽一切力量作出我们的贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais j'aimerais autant que vous vous passiez de biscuit.
但我更希望您别吃。
Les motos polluent autant que les voitures.
摩托车和汽车的污染一样多。
Il n’est même pas besoin qu’il nous plût jusque-là plus ou même autant que d’autres.
在这以前,她是否比别人更我们的心意,甚至仅仅是跟别人同等度地我们的心意,这都无关紧要。
Leur idyll est mouvementé autant que passionné.
他们的田园诗既动荡又充满激情。
Vous voudrez ainsi l'incommoder autant que possible.
这样您要尽可能地让它感到不舒服。
Mme Guillemet nous ignore tout autant que son mari.
吉耶梅太太没有我们,就像她没有自己的丈夫。
Ma constance l’ennuierait-elle autant que moi ?
我的坚持不懈会不会让她跟我一样地感到厌烦呢?
Le patin, ça te plaît autant que le judo ?
你跟喜欢柔道一样喜欢旱冰吗?
Le chien de Salamano valait autant que sa femme.
萨拉玛诺的狗和他的老婆具有同样的价值。
Pas autant que toi... répondit Harry, un peu gêné.
“我不如你出色。”哈利非常难为情地说,赫敏松开了他。
Une chambre où vous serez seule, autant que possible.
尽可能找,一个只有您一个人的房间。
Va, je te rends justice, tu souffriras autant que moi.
去吧,我相信你,你将像我一样感到痛苦。
Bon, pas autant que les gommes, mais tout de même.
虽然没有橡皮擦那么爱,但还是喜欢的。
Avec ce principe, 63 milliardaires polluent autant que 50% des Français.
根据这一说法,63 位亿万富翁造成的污染相当于法国人口的 50%。
Bien, autant que j’ai pu en juger par mes yeux.
“上去还不错。”
D'autant que cette formidable masse électorale représente un enjeu majeur.
尤其是这个庞大的选民群体代表着重大的利益。
Alors, limitez vos actions et préservez votre eau autant que possible.
所以要限制自己的行动,尽可能地节约用水。
Monsieur Fabre, tenez, autant que je vous dise tout de suite.
“法白尔先生,听我说,我现在把这话告诉您也一样。”
Il gagne autant que le directeur.
他和经理挣得一样多。
D'autant que, même s'ils se ressemblent impossible de les confondre.
即使它们好像很相似,不可能会把它们混淆的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释